Où trouver une traduction de la documentation de CTeX (pour le chinois) ?#
Ci-dessous ! ↓
Important
Cette page est une traduction du Manuel de CTeX (version v2.5.8, du 2021/12/12).
CTeX est un framework général de composition LaTeX pour la composition du chinois, fournissant des fonctions pour les documents LaTeX en chinois tels que le support de sortie des caractères chinois, la compression de la ponctuation, les commandes de taille de police, la sinisation du texte de l’en-tête, l’ajustement du style aux usages chinois, la conversion des dates numériques, etc. Il peut être adapté à différents types de documents en chinois tels que des articles, des rapports, des livres, des diaporamas, etc.
L’extension CTeX prend en charge de nombreuses méthodes de compilation telles
que LaTeX, pdfLaTeX, XeLaTeX, LuaLaTeX et upLaTeX, et fournit une interface
unifiée pour celles-ci. L’essentiel des fonctionnalités est mis en œuvre par
l’extension ctex
elle-même et les classes de documents en chinois : ctexart
,
ctexrep
, ctexbook
et ctexbeamer
.
1. Introduction#
1.1. Histoire#
L’extension CTeX a deux origines : la classe de document cjkbook
écrite par
Wang Lei et GB.cap
écrite par Wu Lingyun. Ces débuts n’ont pas été conçus de
façon très rigoureuse ni systématique et n’avaient pas de documentation
utilisateur, ce qui n’en facilitait pas la maintenance et l’amélioration.
En 2003, Wu Lingyun a remanié l’ensemble du projet à l’aide de doc et
DocStrip et a ajouté de nombreuses nouvelles fonctionnalités, pour
devenir l’extension CTeX. En 2007, Oseen et Wang Yue ont ajouté la
prise en charge du codage UTF-8 à CTeX et ont développé l’extension ctexutf8
.
En mai 2009, nous avons construit le projet
ctex-kit dans Google Code (ce lien est
maintenant obsolète), intégrant ctex
et les scripts associés, et ajoutant le
support du moteur XeTeX. Lors du développement de la nouvelle version, nous
avons abandonné doc et DocStrip pour faciliter le développement et le débogage
en collaboration et avons adopté l’approche consistant à écrire directement le
code du jeu de macros.
En mars 2014, afin de s’adapter aux plus récents développements de LaTeX, notamment aux nouvelles fonctionnalités de LaTeX3, Qing Li a remanié le code de l’ensemble des macros pour utiliser LaTeX3 et utilisé de nouveau les outils doc et DocStrip pour la gestion du code, faisant passer le numéro de version à 2.0 et le renommant «CTeX macro set ».
En mars 2015, le projet ctex-kit
a été migré vers
GitHub en raison de l’arrêt imminent des
services Google Code.
Initialement, Knuth n’a pas conçu et développé TeX avec un support multi-langue en tête, en particulier pour les idéogrammes CJK à plusieurs octets. C’est pourquoi le support du chinois dans TeX et plus tard dans LaTeX n’a jamais été très bon. Même après que l’extension CJK ait résolu le problème de la gestion des caractères chinois, les utilisateurs chinois devaient encore faire face à de nombreuses difficultés lors de l’utilisation de LaTeX. La plus importante de ces difficultés est la gestion des titres de chapitre. En raison des différences entre les habitudes d’écriture chinoises et occidentales, il est difficile pour les utilisateurs d’utiliser la structure de code des classes de documents standards pour écrire les titres chinois. Par conséquent, les utilisateurs doivent apporter des modifications importantes aux classes de documents standards. En outre, des détails tels que le formatage de la date, l’indentation de la première ligne, la taille du texte en chinois et l’espacement des caractères ont dû être réglés avec précision. L’un des objectifs de la conception de l’extension CTeX était de résoudre ces difficultés dans la sinisation des documents LaTeX.
D’autre part, comme le moteur TeX et les extensions LaTeX continuent d’évoluer, les façons dont LaTeX peut prendre en charge la langue chinoise ont évolué depuis les premiers jours des systèmes dédiés (tels que CCT) vers un éventail d’implémentations en fonction du moteur utilisé (par exemple : les extensions CJK et zhmCJK pour le moteur pdfTeX, l’extension xeCJK pour le moteur XeTeX et l’extension LuaTeX-ja pour le moteur LuaTeX). Il existe un certain nombre de différences dans la mise en œuvre et l’utilisation de ces approches, tandis que des conditions d’utilisation telles que les différents systèmes d’exploitation et les environnements linguistiques introduisent encore d’autres différences dans le détail. Un autre de nos principaux objectifs dans la conception du jeu de macros CTeX est de réduire autant que possible l’impact de ces différences, afin que les utilisateurs puissent utiliser une interface unifiée pour les différentes méthodes de prise en charge de la langue chinoise, de sorte que le même document puisse être échangé et utilisé dans différents environnements.
De nombreux détails de la mise en œuvre de l’ensemble de macros CTEX n’auraient
pu être réalisés sans la discussion d’amis enthousiastes sur le forum
bbs.ctex.org
(ce forum CTeX est fermé depuis 2018, pour une raison inconnue et
ce lien est désormais mort), et nous tenons à remercier ceux qui ont participé.
1.2. Une remarque sur le nom de l’ensemble de macros#
Le nom CTeX est une combinaison de l’initiale « C » du mot anglais China ou
Chinese et de TeX. En mode texte brut, le nom doit être écrit CTeX
.
L’extension CTeX est une collection de fichiers de style LaTeX et de classes de documents initiée et maintenue par la communauté CTeX. La communauté publie également une distribution TeX appelée CTeX Suite, qui n’est pas la même chose que le jeu de macros CTeX décrit dans ce document.
ctex
désigne le fichier du ctex.sty
fourni par l’extension. Ce nom
entièrement minuscule a également été utilisé dans le passé pour désigner
l’ensemble des macros CTeX, mais il fait désormais spécifiquement référence au
jeu de macros ctex.sty
. Il peut également suivre l’ancienne convention
consistant à se référer à l’ensemble des macros sans créer d’ambiguïté.
2. Bref tutoriel#
2.1. Composition du jeu de macros CTeX#
Afin de répondre aux différents besoins des utilisateurs, nous avons organisé les principales fonctions de l’extension CTeX en quatre classes de documents pour le chinois, et trois fichiers de style, dont la composition spécifique est présentée dans le tableau ci-dessous.
Catégorie |
Document |
Description |
---|---|---|
Classe de document |
|
Version chinoise de la classe standard |
|
Version chinoise de la classe standard |
|
|
Version chinoise de la classe standard |
|
|
Version chinoise de la classe de document |
|
Fichier de style |
|
Fournit toutes les fonctions, mais par défaut les titres de chapitres ne sont pas activés, ils doivent être activés en utilisant l’option |
|
La définition et l’ajustement des caractères chinois peuvent être appelés séparément à partir du fichier |
|
|
Le réglage du titre de la section est disponible (voir section 7) et peut être invoqué séparément du fichier |
2.2. Installation et mise à jour du jeu de macros CTeX#
Les distributions TeX les plus courantes (TeX Live et MiKTeX) incluent déjà l’extension CTeX et ses collections de macros, et ses dépendances.
Avertissement
L’extension zhmCJK
constitue une exception. Lorsque l’utilisateur spécifie
explicitement l’option zhmap = zhmCJK
, CTeX essaie de la charger. Comme elle
n’est pas incluse dans TeX Live ni MiKTeX, les utilisateurs devront peut-être
suivre la documentation pour l’installer eux-mêmes.
Si une installation locale de TeX Live ou MiKTeX n’est pas la version complète, il peut être nécessaire d’installer les extensions via les gestionnaires de paquets fournis par ces deux distributions.
Avec TeX Live#
Le gestionnaire de paquets pour TeX Live est tlmgr
(TeX Live
Manager). L’utilisateur peut l’exécuter à partir de la ligne de commande du
système :
tlmgr gui
Note
La ligne de commande de Windows est l’invite de commande CMD. Vous pouvez
utiliser la combinaison de touches Windows + R pour ouvrir la boîte de
dialogue « Exécuter », puis taper cmd
pour confirmer la fenêtre de l’invite de
commande.
Lancez l’interface graphique du gestionnaire (les utilisateurs de Windows
peuvent également l’ouvrir via TeX Live 20XX (année) TeX Live Manager dans le
menu Démarrer). Après s’être connecté au dépôt distant, recherchez ctex
pour
l’installer. L’interface graphique de tlmgr
est écrite en Perl/Tk et s’est
avérée dans la pratique encline à planter. Les utilisateurs qui rencontrent ce
problème peuvent également installer l’extension CTeX directement à partir de la
ligne de commande du système en exécutant la commande suivante :
tlmgr install ctex
Les utilisateurs d’Unix/Linux peuvent avoir besoin des droits de superutilisateur (sudo) pour installer correctement CTeX.
Avec MiKTeX#
MiKTeX s’occupe automatiquement d’installer une extension quand celle-ci manque
pour compiler un document. Pour une installation manuelle, vous pouvez utiliser
la console MiKTeX, qui vous permet d’ouvrir le gestionnaire, de choisir un
serveur distant, de rechercher ctex
dans l’onglet Package et de
l’installer. Enfin, vous pouvez aussi utiliser mpm
(MiKTeX Package Manager)
en ligne de commande et exécuter :
mpm --admin --install=ctex
pour installer l’extension CTeX.
Pour plus d’informations sur les dépendances spécifiques de CTeX ou sur la manière de l’installer manuellement, voir la section 12.
Mises à jour#
À chaque mise à jour de CTeX sur le CTAN, une fois le catalogue local également mis à jour, l’utilisateur peut installer la nouvelle version localement via le gestionnaire de paquets.
Pour TeX Live, ceci peut être fait à partir de l’interface graphique tlmgr
en
cliquant sur le bouton update all installed ou en ligne de commande, avec
tlmgr update --all
pour mettre à jour complètement les fichiers installés.
Pour MiKTeX, trouvez l’onglet Updates dans la console MiKTeX, vérifiez les
mises à jour et sélectionnez les extensions à mettre à jour. Alternativement,
vous pouvez utiliser mpm
en exécutant la ligne de commande
mpm --admin --update
pour effectuer la mise à jour.
2.3. Utilisation des classes de documents CTeX#
Si vous devez ajouter la prise en charge de la langue et de la mise en page chinoises aux trois classes de documents standards ou à la classe Beamer, nous vous recommandons d’utiliser directement les quatre classes de documents chinois fournies par l’extension CTeX.
CTeX fournit quatre classes de documents dédiées au chinois :
ctexart
,ctexrep
,ctexbook
et
ctexbeamer
,
qui correspondent respectivement aux classes de documents standards de LaTeX :
article
, report
, book
et beamer
. Pour les utiliser, tous les fichiers
sources impliqués doivent être enregistrés avec un encodage UTF-8 (il est
également possible d’utiliser l’encodage GBK lors de l’utilisation de
(pdf)LaTeX, mais cela n’est pas recommandé — voir section 4.2).
\documentclass{ctexart}
\pagestyle{empty}
\begin{document}
中文文档类测试。你需要将所有源文件保存为 UTF-8 编码。
你可以使用 XeLaTeX、 LuaLaTeX 或 upLaTeX编译, 也可以使用 (pdf)LaTeX 编译。
推荐使用 XeLaTeX 或 LuaLaTeX 编译。 对高级用户, 我们也推荐使用 upLaTe X编译。
\end{document}
Voici un exemple d’utilisation de la classe de document ctexbeamer
pour
préparer des diapositives en chinois :
\documentclass{ctexbeamer}
\begin{document}
\begin{frame}{中文演示文档}
\begin{itemize}
\item 你需要将所有源文件保存为 UTF-8 编码
\item 你可以使用 XeLaTeX、 LuaLaTeX 或 upLaTeX 编译
\item 也可以使用 (pdf)LaTeX 编译
\item 推荐使用 XeLaTeX 或 LuaLaTeX 编译
\item 对高级用户, 我们也推荐使用 upLaTeX 编译
\end{itemize}
\end{frame}
\end{document}
2.4. Utilisation de l’extension « ctex »#
On peut utiliser l’extension ctex
si on a besoin d’ajouter le support de la
langue chinoise et de ses spécificités de mise en page lorsqu’on utilise des
classes de documents ou des styles beamers non standards.
Pour les classes de documents construites à partir des classes de documents
standards de LaTeX, l’extension ctex
peut être utilisée avec l’option
heading
pour définir les titres de section en style chinois :
\documentclass{ltxdoc}
\usepackage[heading = true]{ctex}
\pagestyle{empty}
\begin{document}
\section{简介}
章节标题中文化的 \LaTeX{} 手册。
\end{document}
3. Options de l’extension et commande « \ctexset
»#
L’extension CTeX a été adaptée et configurée pour le texte chinois et les conventions de mise en page chinoises, dans la mesure du possible, et ces configurations s’avèrent généralement adéquates. Par conséquent, nous ne recommandons pas aux utilisateurs réguliers de modifier les valeurs par défaut, sauf si cela est nécessaire. Si vous pensez que les macros CTeX pourraient être améliorées, vous pouvez faire un rapport de bug ou une suggestion sur la page d’accueil du projet et nous le faire savoir, et nous apporterons les améliorations nécessaires dans les versions ultérieures.
Toutefois, l’extension CTeX offre également un certain nombre d’options. Les
utilisateurs peuvent utiliser ces options pour contrôler le comportement des
macros de CTeX. Classées par type, ces options sont soit fournies de manière
traditionnelle, soit sous forme ⟨clef⟩=⟨valeur⟩
. Elles peuvent être
subdivisées en trois catégories comme suit.
Les options avec un signe ☆ après leur nom, qui ne peuvent être utilisées que comme options d’extension ou de classe de document et doivent être spécifiées lorsque l’extension ou la classe de document est chargée.
les options comportant un signe ★ après leur nom, qui ne peuvent être définies que par l’intermédiaire de l’interface utilisateur
\ctexset
fournie par l’extension CTeX.Les options dont le nom n’est pas suivi d’un symbole spécial peuvent être définies en tant qu’option d’extension ou de classe de document, ou via
\ctexset
.
Certaines options spéciales seront décrites dans suite de la documentation.
3.1. Commande « \ctexset
»#
La commande \ctexset{⟨clefs-valeurs⟩}
permet de choisir des options pour
l’extension CTeX après son chargement. L’argument de \ctexset
est une liste de
clefs et valeurs, qui permet de définir chaque option avec une interface
uniforme.
Cette liste de clefs et valeurs se présente sous forme d’une liste d’options
séparées par des virgules, chacune dans un format ⟨clef⟩=⟨valeur⟩
. Par
exemple, pour définir le titre du résumé et le titre de la bibliographie (voir
section 6.2), on peut écrire :
\ctexset{abstractname={Titre du résumé},
bibname={Titre de la bibliographie}%
}
\ctexset
utilise des clefs du même format que LaTeX3 et supporte différents
types d’options avec une structure hiérarchique, voir la section 7 pour un
exemple.
4. Méthodes de compilation, codage et bibliothèques en langue chinoise#
4.1. Méthodes de compilation#
Selon le mode de compilation utilisé par l’utilisateur (parmi LaTeX, pdfLaTeX, XeLaTeX, LuaLaTeX et upLATEX), CTeX choisira quelle extension employer pour supporter la langue chinoise :
Méthode de compilation |
(pdf)LaTeX |
XeLaTeX |
LuaLaTeX |
upLaTeX |
---|---|---|---|---|
Extension utilisée |
CJK |
xeCJK |
LuaTeX-ja |
Native |
Note
pLaTeX-ng (ou ApLaTeX) est compatible avec upLaTeX. Lors de la compilation avec pLaTeX-ng, CTeX utilise les mêmes paramètres que upLaTeX.
Les différentes méthodes de compilation et le mode de support de la langue chinoise affecteront dans une certaine mesure le comportement de l’extension CTEX, par exemple en ce qui concerne l’encodage des documents, la sélection des polices, les espacements, la ponctuation, etc. Les détails seront abordés dans les sections suivantes de ce document.
À faire
À poursuivre.
4.2. Codage chinois#
4.3. Bibliothèques en langue chinoise#
5. Formatage de la mise en page#
5.1. Taille de police par défaut du document#
5.2. Styles d’en-tête de section#
5.3. Options de schéma de composition#
6. Sinisation des documents#
6.1. Manipulation des dates#
6.2. Personnalisation du titre du document#
6.3. Mise en page des pages et sinisation#
7. Mise en forme des titres de chapitre#
7.1. En rapport avec la numérotation#
7.2. Formatage lié#
7.3. Espacement, lié à l’indentation#
7.4. Table des matières, annexes#
7.5. Commandes auxiliaires#
7.6. Exemples#
8. Commandes pratiques#
8.1. Taille et espacement des caractères#
8.2. Conversions numériques chinoises#
8.3. Divers#
10. Fichiers de configuration pour le jeu de macros CTeX#
10.1. Modifier les options par défaut des macro-paquets#
10.2. Configuration des macro-paquets après le chargement#
10.3. Configuration de la traduction chinoise du titre#
10.4. Personnalisation des jeux de polices#
11. Compatibilité avec les anciennes versions#
À compléter
Sources
Manuel de CTeX (en chinois),
How to write in Chinese on OverLeaf? (en anglais).
9. Comment le chinois est pris en charge sous LuaLaTeX#
Sous LuaLaTeX, CTeX s’appuie sur l’extension LuaTeX-ja pour la prise en charge de la langue chinoise. Cette extension a été développée par Hiroyori Kitagawa, Kazutaka Maeda, Takayuki Yaten et d’autres membres de la communauté TeX japonaise, et a été conçu pour mettre en œuvre (la plupart) des fonctionnalités du moteur pTeX japonais sous le moteur LuaTeX. Il apporte un certain nombre de modifications et d’extensions au schéma NFSS de LaTeX2ε afin d’être compatible avec les habitudes d’utilisation de pLaTeX. Cela n’est pas nécessaire pour les utilisateurs de chinois simplifié, c’est pourquoi CTeX désactive la plupart de ses paramètres dans le format LaTeX, ne conservant que les éléments nécessaires. La méthode de définition des polices a également été modifiée de sorte que les commandes pertinentes sont plus ou moins les mêmes que dans le paquet de macros xeCJK.
Le paquet de macros LuaTeX-ja à partir de la version 20150420 prend désormais en charge la typographie verticale, mais CTeX ne le fait pas pour le moment.
À faire
À poursuivre.
9.1. Définition de polices alternatives sous LuaLaTeX#