---
myst:
html_meta:
keywords: LaTeX,langues anciennes,grec ancien,grec classique,grec moderne,iota souscrit,alphabet grec
---
# Comment composer du texte en grec moderne ou classique ?
## Grec moderne
Pour le grec moderne (avec un seul accent), il suffit en théorie d'utiliser l'option `[greek]` avec ou :
```
\documentclass{article}
\usepackage[utf8x]{inputenc}
\usepackage[LGR]{fontenc}
\usepackage[width=6cm,height=6cm]{geometry}
\usepackage{fontspec}
\setmainfont{GFS Artemisia}
\usepackage{microtype}
\usepackage[greek]{babel}
\pagestyle{empty}
\begin{document}
\textsc{Άρθρο 1} Όλοι οι άνθρωποι γεννιούνται \textbf{ελεύθεροι και ίσοι} στην αξιοπρέπεια και τα δικαιώματα. Είναι προικισμένοι με λογική και συνείδηση, και οφείλουν να συμπεριφέρονται μεταξύ τους με πνεύμα \textit{αδελφοσύνης}.
\end{document}
```
## Grec ancien
En ce qui concerne le grec ancien (avec tous les accents, iota souscrit, etc.), il faut utiliser :
- `[polutonikogreek]` avec
- `[ancient]` avec
### Alterner entre grec ancien et français
#### Avec babel
```{noedit}
\usepackage[polutonikogreek,french]{babel}
```
puis on pourra basculer d'une langue à l'autre avec
```{noedit}
\selectlanguage{polutonikogreek}
```
et
```{noedit}
\selectlanguage{french}
```
Quand on rédige un document en français ne contenant que de courts exemples en grec, il peut être pratique de se faire une macro :
```{noedit}
\newcommand{\Gk}[1]{%
\selectlanguage{polutonikogreek}%
#1%
\selectlanguage{frenchb}%
}
```
#### Avec polyglossia
On utilisera l'environnement `greek` pour un long texte ou la commande `\textgreek{...}` pour quelques mots.
### Correspondance des lettres pour pdflatex
:::{todo} À compléter
:::
Pour l'instant, voir :
Pour les lettres ayant plusieurs formes suivant leur position dans le mot (début, milieu ou fin), comme le sigma, la forme adéquate est sélectionnée de façon automatique.
### Exemple complet de saisie en beta code avec pdflatex
```
\documentclass[a4paper]{article}
\usepackage[utf8]{inputenc}
\usepackage[polutonikogreek,french]{babel}
\newcommand{\Gk}[1]{%
\selectlanguage{polutonikogreek}%
#1%
\selectlanguage{frenchb}%
}
\begin{document}
\thispagestyle{empty}
\Gk{ap'odexic <'hde,
ex >anjr'wpwn t~w| qr'onw| >ex'ithla
g'enhtai, m'hte >'erga meg'ala te ka`i jwmast'a, t`a m`en
<'Ellhsi, t`a d'e barb'aroisi >apodeqj'enta, >akle~a g'enhtai,
t'a te >'alla ka`i di'' <`hn a>it'ihn >epol'emhsan >all'hloisi.
Pers'ewn m'en nun oit'iouc fas`i gen'esjai
t~hc diafor~hc; to'utouc g`ar >ap`o t~hc >Erujr~hc kaleom'enhc
jal'asshc >apikom'enouc >ep`i t'hnde t`hn j'alassan ka`i o>ik'hsantac
to~uton t`on q~wron t`on ka`i n~un o>ik'eousi, a>ut'ika nautil'ih|si
makr~h|si >epij'esjai, >apagin'eontac d`e fort'ia A>ig'upti'a te ka`i
>Ass'uria t~h| te >'allh| >esapikn'eesjai ka`i d`h ka`i >ec >'Argoc.
t`o d`e >'Argoc to~uton t`on qr'onon proe~iqe <'apasi t~wn >en t~h|
n~un ,
- .
:::