---
myst:
html_meta:
keywords: LaTeX, composition, annexes, bibliographie, syntaxe,
noms d'auteurs dans les bibliographies initiales et bibtex
---
# Comment gérer des initiales multi-lettres avec BibTeX ?
Si votre style bibliographique utilise une convention "initiales des prénom +
nom de famille", vous pouvez rencontrer un problème avec certains noms
transcrits (par exemple, les noms russes). Prenons l'exemple suivant,
tiré du monde réel :
```bibtex
@article{epifanov1997,
author = {Epifanov, S. Yu. and Vigasin, A. A.},
title = ...
}
```
Notez que le "Yu" est l'initiale, et non un nom complet.
Cependant, les algorithmes de BibTeX vous laisseront avec une citation
--- légèrement dépendante du style bibliographique ---
qui se lit : "S. Y. Epifanov et A. A. Vigasin" au lieu de "S. Yu. Epifanov
et A. A. Vigasin".
Une solution consiste à remplacer chaque initiale affectée par une commande
qui imprime la combinaison correcte. Pour que votre bibliographie reste
utilisable par d'autres, vous devez ajouter cette commande
à votre bibliographie avec la commande `@preamble` :
```bibtex
@preamble{ {\providecommand{\BIBYu}{Yu} } }
@article{epifanov1997,
author = {Epifanov, S. {\BIBYu}. and Vigasin, A. A.},
title = ...
}
```
Si vous avez beaucoup de commandes de ce type, vous pouvez les mettre
dans un fichier séparé et appeler ce dernier avec la commande `\input`
placée elle-même dans la commande `@preamble`.
Une alternative est de faire en sorte que la transcription ressemble
à un accent, du point de vue de BibTeX. Pour cela, nous avons besoin
d'une séquence de contrôle qui ne fait rien :
```bibtex
@article{epifanov1997,
author = {Epifanov, S. {\relax Yu}. and Vigasin, A. A.},
title = ...
}
```
Tout comme la solution consistant à générer des commandes supplémentaires,
elle implique une saisie supplémentaire fastidieuse. Celle des deux techniques
qui est préférable pour une bibliographie donnée sera déterminée par les noms
qu'elle contient. Il convient de noter qu'un préambule qui introduit
un grand nombre de commandes bizarres n'est généralement pas souhaitable
si la bibliographie est partagée.
Les initiales "composées" (pour les noms composés de deux mots ou plus)
peuvent être traitées de la même manière, de sorte que le nom
plutôt compliqué de Forster peut être mis sous la forme :
```bibtex
@article{forster2006,
author = {Forster, P.M. {\relax de F.} and Collins, M.},
title = ...
```
La même astuce peut être utilisée si vous saisissez des noms entiers :
```text
author = {Epifanov, Sasha {\relax Yu}ri and Vigasin, A. A.},
```
Si vous tapez les noms de manière "naturelle" (occidentale), en commençant
par les prénoms, l'astuce suivante ne fonctionnera pas :
```text
author = {P.M. {\relax de F.} Forster and Collins, M.},
```
En effet, "de F. Forster" sera traité comme un nom de famille composé.
:::{todo} Ajouter les exemples compilés.
:::
:::{sources}
- [Multi-letter initials in BibTeX](faquk:FAQ-bibtranscinit)
:::