--- myst: html_meta: keywords: LaTeX, composition, annexes, bibliographie, syntaxe, noms d'auteurs dans les bibliographies initiales et bibtex --- # Comment gérer des initiales multi-lettres avec BibTeX ? Si votre style bibliographique utilise une convention "initiales des prénom + nom de famille", vous pouvez rencontrer un problème avec certains noms transcrits (par exemple, les noms russes). Prenons l'exemple suivant, tiré du monde réel : ```bibtex @article{epifanov1997, author = {Epifanov, S. Yu. and Vigasin, A. A.}, title = ... } ``` Notez que le "Yu" est l'initiale, et non un nom complet. Cependant, les algorithmes de BibTeX vous laisseront avec une citation --- légèrement dépendante du style bibliographique --- qui se lit : "S. Y. Epifanov et A. A. Vigasin" au lieu de "S. Yu. Epifanov et A. A. Vigasin". Une solution consiste à remplacer chaque initiale affectée par une commande qui imprime la combinaison correcte. Pour que votre bibliographie reste utilisable par d'autres, vous devez ajouter cette commande à votre bibliographie avec la commande `@preamble` : ```bibtex @preamble{ {\providecommand{\BIBYu}{Yu} } } @article{epifanov1997, author = {Epifanov, S. {\BIBYu}. and Vigasin, A. A.}, title = ... } ``` Si vous avez beaucoup de commandes de ce type, vous pouvez les mettre dans un fichier séparé et appeler ce dernier avec la commande `\input` placée elle-même dans la commande `@preamble`. Une alternative est de faire en sorte que la transcription ressemble à un accent, du point de vue de BibTeX. Pour cela, nous avons besoin d'une séquence de contrôle qui ne fait rien : ```bibtex @article{epifanov1997, author = {Epifanov, S. {\relax Yu}. and Vigasin, A. A.}, title = ... } ``` Tout comme la solution consistant à générer des commandes supplémentaires, elle implique une saisie supplémentaire fastidieuse. Celle des deux techniques qui est préférable pour une bibliographie donnée sera déterminée par les noms qu'elle contient. Il convient de noter qu'un préambule qui introduit un grand nombre de commandes bizarres n'est généralement pas souhaitable si la bibliographie est partagée. Les initiales "composées" (pour les noms composés de deux mots ou plus) peuvent être traitées de la même manière, de sorte que le nom plutôt compliqué de Forster peut être mis sous la forme : ```bibtex @article{forster2006, author = {Forster, P.M. {\relax de F.} and Collins, M.}, title = ... ``` La même astuce peut être utilisée si vous saisissez des noms entiers : ```text author = {Epifanov, Sasha {\relax Yu}ri and Vigasin, A. A.}, ``` Si vous tapez les noms de manière "naturelle" (occidentale), en commençant par les prénoms, l'astuce suivante ne fonctionnera pas : ```text author = {P.M. {\relax de F.} Forster and Collins, M.}, ``` En effet, "de F. Forster" sera traité comme un nom de famille composé. :::{todo} Ajouter les exemples compilés. ::: :::{sources} - [Multi-letter initials in BibTeX](faquk:FAQ-bibtranscinit) :::